top of page

Treatments

TCM diagnosis involves the collection of critical clinical information through observation, questioning, palpation and other forms of physical examination. The clinical information collected enables the physician to assess the patient's state of health as well as to provide a clinical diagnosis on the patient’s condition based on Traditional Chinese Medicine theories.

 

中医诊断是根据中医学理论,通过望、闻、问、切所收集的资料,以对病人的健康状态和病变的体质进行辨识,并对病人所患之病、证作出概括性判断。

Chinese Herbs (中药疗法)

Chinese Herbal treatment involves the use of chinese herbs’ medicinal properties to correct deviations in a patient’s health. The effective use of Chinese Herbs requires the physicians to customise treatments according to a patient's physical condition on top of the a patient's clinical diagnosis.  

 

中药疗法是使用草药的偏性(酸、咸、甘、苦、辛)来纠正病人的健康偏差。医师是需要根据患者的临床诊断来有效地利用草药,为患者的病情定制特定疗法。

Acupuncture (针刺疗法)

Acupuncture is an ancient art of healing in which one-time used needles are placed at specific points (also know as Acupoints) in the body.  Acupuncture seeks to release the flow of the body's vital energy or "chi". It has been widely used to relieve pain but also has been used to treat other chronic conditions. It is also useful in restoring the human body to its optimal level.

 

针刺疗法是一个源自上古时代的一种疗法。其作用机理是把特制针放置在体内特定穴位。针刺疗法寻求释放体内的元气以及促进气的流动以使人体恢复平衡状态。如今它已被广泛地用于缓解疼痛、治疗许多疾病以及亚健康状态。

是故圣人不治已病治未病,不治已乱治未乱

黄帝内经

Cupping (拔罐疗法)

Cupping therapy involves the suction of an area on the skin. The therapy aims at mobilizing blood flow and expel pathological metabolites that are blocking the body’s meridians in order to promote healing. The vacuum required for the suction is created using heat (fire) or mechanical devices (hand or electrical pumps).

 

拔罐疗法通过在皮肤上所产生的吸力将人体的病理代谢产物排出体外,以使人体恢复健康状态。医者多数利用热(火)或机械设备(手动或电动泵)以产生拔罐所须的真空状态。

Gua Sha (刮痧疗法)

Guasha is based on the traditional Chinese medicine theories.  It involves the scrapping of the skin, meridians and acupuncture points by a hard but smooth comb-like apparatus. It aims to expel pathological metabolites that are blocking the body’s meridians through the skin, to achieve the aim of preventing disease and promote body recovery.

刮痧疗法是以中医理论为基础,施术于皮肤、经络、穴位和病变部位的疗法。其作用机理是以光滑的硬物器具,并使用适当的润滑剂,反复进行刮试,以把阻滞在人体内的病理代谢产物通过皮肤排泄出来,从而预防疾病及恢复机体功能平衡。

Rates

 

TCM Consultation (中医诊费)       :  SGD$10

Acupuncture (针灸)                       :SGD$25 - $40

Tuina Therapy (推拿)                     :SGD$30 - $50

Pricking Therapy (刺络)                :SGD$40 - $60

Guasha / Cupping (刮痧/拔罐)  :SGD$10 - $20

Chinese Medicine(中药)                :SGD$20 / 3 days' supply

Housecall(医师出诊)                      :SGD$100 / per visit

© 2023 by Natural Remedies. Proudly created with Wix.com

  • b-facebook
  • Twitter Round
  • b-googleplus
bottom of page